武王は老年になって天命を受け、
紂を討伐し、天子となり、周王朝を開いた。
天子の位を弟の周公に譲った。
武王・周公の父が文王である。
子曰わく、(中略)武王は大王・王季・文王の緒を纘ぎ、壹たび戎衣して天下を有ち、身天下の顕名を失わず、尊きこと天子たり、富四海の内を有ち、宗廟之を饗け、子孫之を保つ。武王末いて命を受く。(中庸第十八章・仮名中庸30頁)
孔子先生は言われました。
「武王は曽祖父大王・祖父王季・父文王の端緒を受け継ぎ、ただ一度武装して天下を保ち、天下の名声を失わず、尊きこと天子であり、天下の富を保ち、祖先代々の宗廟は天子の礼によって祭祀を受け、子孫も長くこれを保った」
武王は老いてから天命を受けた。
紂を討伐し、天子となり、周王朝を開いた。
天子の位を弟の周公に譲った。
武王・周公の父が文王である。
子曰わく、(中略)武王は大王・王季・文王の緒を纘ぎ、壹たび戎衣して天下を有ち、身天下の顕名を失わず、尊きこと天子たり、富四海の内を有ち、宗廟之を饗け、子孫之を保つ。武王末いて命を受く。(中庸第十八章・仮名中庸30頁)
孔子先生は言われました。
「武王は曽祖父大王・祖父王季・父文王の端緒を受け継ぎ、ただ一度武装して天下を保ち、天下の名声を失わず、尊きこと天子であり、天下の富を保ち、祖先代々の宗廟は天子の礼によって祭祀を受け、子孫も長くこれを保った」
武王は老いてから天命を受けた。