微庵の論語メモ

現代語訳は可能な限り原文に忠実に、かつ分かり易くを心がけております。

君子の本は仁、仁の本は孝(論語、学而第一②)

 
次の章句は
この関係を最もよく表す。
 
だから弟子の言葉にもかかわらず、
2番目に置かれたのだろう。
 
 
有子曰わく、其の人と為りや、孝弟にして上を犯すを好む者は鮮なし。上を犯すを好まずして乱を作すを好む者は未だ之れ有らざるなり。君子は本を務む、本立ちて道生ず。弟なる者は、其れ仁を為すの本か。(学而第一・仮名論語1頁)
弟子の有先生が言いました。
「人柄が孝弟な者に、目上に逆らうことを好むような者は少ない。目上に逆うことを好まない者で、世の中を乱すことを好む者はいない。君子は本を大事にする。本が確立すれば道が開ける。孝弟は仁を行う本であろうか?」