微庵の論語メモ

現代語訳は可能な限り原文に忠実に、かつ分かり易くを心がけております。

3歳未満の子に早期教育は危険では?

3歳未満の子に早期教育とか英才教育は危険だ。

だから頭のいい子がおぞましい事件を起こすのではないか?

3歳未満は教育よりも親子の情愛が最優先だ。


(前略)子曰わく、予の不仁なるや。子生まれて三年然る後に父母の懐を免る。夫れ三年の喪は天下の通喪なり。予や、三年の愛其の父母に有るか。(陽貨第十七・仮名論語273頁)
宰我が「親が亡くなったときの喪の期間が三年というのは長すぎるから一年に短縮しよう」と言い出しました。
宰我が退出した後、孔子先生が言われました。
「予(宰我)は不仁だ。子どもは生まれて三年でようやく父母の懐(ふところ)を離れるのだよ。三年の喪は世の中の人が誰でもやっている共通の喪なのだ。予(宰我)も三年も父母の懐にいてその愛情を受けたはずなのに、忘れてしまったのだろうか?」


葉公、孔子に語りて曰わく、吾が党に直なる者有り。其の父、羊を攘みて、子之を証す。孔子曰わく、吾が党の直き者は是に異なり。父は子の為に隠し、子は父の為に隠す。直きこと其の中に在り。(子路第十三・仮名論語192頁)
葉公が孔子先生に語りました。
「私の村には正直者の躬という者がおります。彼の父が羊を盗んだとき、彼はこの事件の証人となりました」
孔子先生が言われました。
「それは私の村の正直者とは違うようです。父は子のために隠し、子は父のために隠します。本当の正直は、家族愛の中にあります」